




































¿PORQUE NOSOTROS?
Porque entregamos trabajos de calidad en plazos cortos. En general los subtítulos se necesitan con urgencia, y nosotros podemos hacer con rapidez subtítulos de alta calidad.
Porque cuidamos la relación entre el subtítulo y la imagen.
Porque nos encargamos de todos los pasos del subtitulado, desde la traducción hasta la inserción de los subtítulos en la pantalla y el diálogo con el editor.
Porque nuestros precios son razonables.
LA EMPRESA
Somos una empresa líder dedicada a la producción integral de servicios audiovisuales, basados en España, México y Perú, y con clientes de toda la región de Latinoamérica, Estados Unidos, Canadá, Europa y el resto del mundo, ofrecemos servicios de calidad internacional.
Tomamos en consideración los códigos de tiempo, traducción de subtítulos y preparación de los archivos de subtítulos para un proceso mayor de transmisión o producción.
Contamos con una cartera de traductores cualificados y con experiencia en la traducción de subtítulos en el sector audiovisual. Traducen y adaptan los subtítulos de películas de cualquier idioma, dominan la creación de tiempos, la posición de subtítulos y la velocidad de fotogramas, lo que le garantiza una gran precisión y una excelente calidad.
Con el servicio integrado de traducción y subtitulado, su empresa tendrá la posibilidad de impresionar a sus potenciales clientes a nivel internacional.
En caso de que usted necesite subtitular o traducir y subtitular algún vídeo, por favor, póngase en contacto con nosotros y le responderemos con un presupuesto en menos de 2 horas.
SERVICIOS
Numerosos videos pueden beneficiarse de la introducción de subtítulos: publicidad, documentales, conferencias, videos educativos:
Marketing cinematográfico
Videos educativos
Programas de televisión
Películas
Presentaciones de productos
Videos de ferias
Formación, seminarios y webinarios
Manuales de instrucciones
Videos para sitios Web en varios idiomas
Videos de instituciones públicas destinados a ciudadanos extranjeros
Entre algunos de los servicios más solicitados de subtitulado se encuentran las presentaciones de empresa, los vídeos corporativos, series, documentales, películas, etc.
COMO TRABAJAMOS
1. Evaluación
Para poder dar inicio al proyecto, analizamos el video creando una plantilla en la cual se definen los tiempos de cada diálogo. Sucesivamente transcribimos los diálogos en su idioma original, para luego adaptarlos y traducirlos al idioma solicitado, siempre respetando las reglas de longitud, tiempo y espaciado para subtítulos.


2. Revisión y adaptación
Una vez terminada la traducción, damos inicio a un proceso de revisión para corregir cualquier inconsistencia gramatical que pueda aparecer. Además, nos encargamos de adaptar la traducción para que sea fluida y tenga el tono de diálogo adecuado.
3. Colocación
Una vez recibida la traducción revisada colocamos los subtítulos en el video y realizamos los ajustes necesarios para que cualquier persona pueda leerlos y comprenderlos. Los subtítulos se entregan directamente estampados al video.

NOS ENCANTA NUESTRO TRABAJO
CONTACTAR
DIAMOND ESPAÑA
diamondsubtitulaciones@gmail.com
TEL + 34 910 612 045
DIAMOND PERU
diamondsubtitulaciones@gmail.com
TEL +51 640 71 27
DIAMOND MEXICO
diamondsubtitulaciones@gmail.com
TEL +52 558 525 9583